pajacvivoduYa ترجمو ڪرڻ لاءِ ch ufa
ڪنهن به صورت ۾ اهو ڏينهن ڪم نه ڪيو - پهرين هن کي پڪڙيو، پوء هن کي وات ۾ ڏنو. جيتوڻيڪ جيڪڏهن توهان روشن پاسي تي نظر اچن ٿا، ڇا - اهو جيل ۾ ويهڻ بهتر هو؟ اتي ڪو به ڊڪس ناهي، هڪ لفظ به نه. ۽ هن جي رويي سان فيصلو ڪندي، هوء پاڻ کي رد ڪرڻ جي عادت ناهي. هڪ ڌڪ هن لاءِ ڪيڪ جو هڪ ٽڪرو آهي. هوءَ پنهنجي مٿي تي اُڇلي ٿي ۽ ان جي خدمت ڪري ٿي. ۽ سيڪيورٽي گارڊ - هن صرف هڪ ڳولا جو بندوبست ڪيو، تنهنڪري هوء جلدي کيس گول ڪيو. آخر ڪچي لاءِ منطقي هو - هن جو وات سپرم سان ڀريل هو ۽ هن جا چپ ان سان گندا هئا. ۽ هوءَ ٻلي وانگر پنهنجي دم لڙڪائي رهي هئي جيڪا ڳاڙهسرو ڪريم ڏانهن ٿي وئي.
عظيم نوڪري، جيتوڻيڪ، انسان، هڪ امتحان هلائڻ لاء وسيع وسيع. مون کي بس سمجهه ۾ نه ٿو اچي. ڇا هن کي ويري جي بيماري کان ڊپ ناهي؟ ۽ ڪڪڙ هڪ گستاخ عورت جو تاثر نه ٿو ڏئي، وڌيڪ گهريلو. هوء هڪ فحش ڪرڻ جو خطرو آهي؟
۽ سوتيلو پٽ ڪو به وقت ضايع نٿو ڪري - پنهنجي سوتيلي ماءُ جون ٽنگون پکيڙڻ ۽ هن جي ڪُٽي ۾ سهڻ پنهنجي پيءُ جي ڏوهن جو سٺو بدلو آهي. ۽ هوءَ پشيمانيءَ جو شڪار نه ٿي - خوش آهي ته هوءَ صحيح وقت تي صحيح جاءِ تي هئي.
# مان ڏاڍو بکيو آهيان
لاڳاپيل وڊيوز
گلاب منرو